Un langage ?
Enfermé dans sa langue maternelle et conforté par le langage des mathématiques on pourrait ignorer la polysémie extraordinaire des mots. C'est ce qu'il m'est arrivé au début de ma longue carrière professionnelle.
Arrivée en France, j'ai vu combien le langage mathématique touchait au vocabulaire courant :
- "D prime" pourrait devenir "déprime" même pour un enfant de 12 ans ;
- des mots comme "la différence de ...", "une figure...", "supérieur ou égal à", "égale", "l'origine" .....
portent la charge d'une polysémie usuelle et qui n'est pas celle des mathématiques.
C'est pourquoi il est nécessaire de tracer une frontière entre le langage des maths et la langue naturelle, libre et créatrice de sens à tout moment. Et c'est pourquoi, peut-être, l'année dernière, dans une classe d'enfants de diverses langues maternelles j'ai fait un voyage fascinant dans les sens des mots rencontrés en maths.
C'est ainsi que des élèves de onze à quatorze ans ont créé un "Abécédaire maths-français" dans un échange épistolaire fascinant ( il est visible dans le CDI des collèges de Cronenbourg et de Grésy-sur-Aix ).
Ce qui reste c'est le plaisir partagé de sonder des univers inattendus par des chemins insolites.
Enfermé dans sa langue maternelle et conforté par le langage des mathématiques on pourrait ignorer la polysémie extraordinaire des mots. C'est ce qu'il m'est arrivé au début de ma longue carrière professionnelle.
Arrivée en France, j'ai vu combien le langage mathématique touchait au vocabulaire courant :
- "D prime" pourrait devenir "déprime" même pour un enfant de 12 ans ;
- des mots comme "la différence de ...", "une figure...", "supérieur ou égal à", "égale", "l'origine" .....
portent la charge d'une polysémie usuelle et qui n'est pas celle des mathématiques.
C'est pourquoi il est nécessaire de tracer une frontière entre le langage des maths et la langue naturelle, libre et créatrice de sens à tout moment. Et c'est pourquoi, peut-être, l'année dernière, dans une classe d'enfants de diverses langues maternelles j'ai fait un voyage fascinant dans les sens des mots rencontrés en maths.
C'est ainsi que des élèves de onze à quatorze ans ont créé un "Abécédaire maths-français" dans un échange épistolaire fascinant ( il est visible dans le CDI des collèges de Cronenbourg et de Grésy-sur-Aix ).
Ce qui reste c'est le plaisir partagé de sonder des univers inattendus par des chemins insolites.
publié par lia dans: cequejenesuispas